Search results for "Indirect translation"

showing 2 items of 2 documents

Measuring Effort in Subprocesses of Subtitling

2021

There has been noticeable growth in the use and production of intralingual and interlingual subtitles due to technological advances and accessibility legislation. While the reception of subtitles has been increasingly studied over the years, there are only a few empirical studies that investigate the process of subtitling. This contribution gives initial results from a study that investigates the impact of reference material during post-editing of NMT of audiovisual content via language. The focus is on transcription and translation processes, the two main subprocesses of the complex task of interlingual subtitling. Applying well-established methods from TPR, key-logging and eye tracking, t…

Computer sciencebusiness.industryContext (language use)Indirect translationcomputer.software_genreSession (web analytics)language.human_languageGermanEmpirical researchTranscription (linguistics)Language technologylanguageEye trackingArtificial intelligencebusinesscomputerNatural language processing
researchProduct

Historical and systematical aspects of indirect translation in the de Gruyter Handbuch Übersetzung – HSK. 26.1–3: insight and impulse to further rese…

2014

Cultural StudiesLinguistics and LanguageLiterature and Literary Theorymedia_common.quotation_subjectPhilosophyImpulse (psychology)Indirect translationLanguage and LinguisticsLinguisticsmedia_commonZeitschrift für Slawistik
researchProduct